(s)teu-1

(s)teu-1
    (s)teu-1
    English meaning: to push, hit
    Deutsche Übersetzung: ‘stoßen, schlagen” under likewise
    Note: with conservative extensions
    Material: A. (s)teu-k-: Gk. τύκος “hammer, chisel; Streitaxt”, τυκίζω “bearbeite Steine”, τυκάνη “Dreschvorrichtung” (by Hes. τυτάνη); O.Ir. toll “hollow”, toll “cave, hole” (*tukslo-), Welsh twll “foramen”, adj. “perforatus”, Bret. toull “hole”; probably O.H.G. dūken “press, niederdrũcken”, O.E. ðȳ(a)n, ðēon “press, constrain, oblige, prick” (see Genaueres under tu̯enĝh- “beset”); Ltv. tukstêt “knock”, taucêt “in mortar stampfen”, R.C.S. istъknǫti “effodere”, O.C.S. tъkati “to weave, prick”, etc.; maye Alb. (*stuk) thuk “mortar” common Alb. s- > th- phonetic mutation O.Ice. styggr “angry, irate, unfreundlich”, nl. stug, older stugge “ stiff, unfreundlich, abstoßend” can originally “abstossend” and “ stiff “ sein and in letzteren case with Lith. stúkti (see under) under steugh- ‘steif dastehen” combined become. B. (s)teu-g-: O.Ind. tujáti, tuñjáti, tunákti “throngs, stößt”, Med. “kommt in schnelle Bewegung”; M.Ir. tūag f. “axe” and “bow”, newer stūag, tūagaim “hit with the axe”, tōcht “part, piece”; expressives *stoukkü in Bret. stuc”h “ arrowhead, feather “, stuc”henn “ fascicle, sheaf, Brotschnitte” (Ir. stūaic “Anhöhe, cusp, peak” etc. is Brit. Lw.); compare Ger. ‘stũck = piece” and ‘stauche” (Loth RC. 42, 320 ff.); presumably Lith. stùngis “Messerstumpf”, stúkti “in die Höhe ragen”; and O.C.S. tъštati sę “σπεύδειν”; Swe. stuka “ũberwältigen”, Nor. stauka “bump, poke, injure, stottern”, mnl. nnd. stūken “bump, poke, aufschichten, astonish”, Ger. verstauchen (from dem Nd.), Dutch verstuiken “ dislocate, luxate, crick “; O.Fris. stük “ stiff “ to Nor. stauka; M.L.G. stoken “prick, stochern”, Eng. dial. stoke “das fire schũren”, Ger. stoche(r)n; without anlaut. s-: O.Ice. Þoka “rũcken, verändern, go”, O.E. ðocerian “umherlaufen”; O.H.G. M.H.G. stoc, -ckes ‘stock, staff, tree truck” (probably “*abgeschlagener bough or stem”, compare abstocken), O.E. stocc ‘stick, stem, stump”, O.Ice. stokkr “tree truck, picket, pole, Block”, next to which with the meaning “ stiff “ nd. stũck, M.H.G. Ger. stocken “ stiff become”; O.Ice. stykki, O.E. stycce, O.H.G.stucki, Ger. Stũck; O.H.G. stūhha f., M.H.G. stūche m. f. “weit offener Ä rmel am Frauengewand (eig. Ärmelstumpf), Kopftuch”, Ger. Stauche, M.L.G. stūke ‘stump, further Ä rmel ”; with ŭ: O.E. stocu f. “long Ä rmel”; manche neigen zur assumption eines meaning-Kernes “ stiff “ (from which “bump, poke” has evolved), and for comparison with Lith. stúkti “in die Höhe stand” (O.Lith. staugine ́ti “amble”, actually “ stiff, stolpernd go”); compare Russ. stugnutь “ congeal, freeze (*stiff, starr become?)”, Gk. στύγες pl. “Eiskälte”, στύγος n. “repugnance, hate”, στυγέω “hasse, verabscheue, dread”, στύξ, gen. στυγός f. “das Verhaßte, frost”; FlN ΢τύξ, see under S. 1035; dubious and only under the assumption from “Ablautentgleisung” possible is die affiliation from Goth. stigqan “zusammenstossen with”, ga-stigqan “anstossen”, O.Ice. støkkva st. V. ‘spray”, Intr. “break, crack, spring, fall, run”; O.E. stincan “ whisk, steam, whirl up; stink”, O.S. O.H.G. stincan ‘stink, smell”; Kaus. O.Ice. støkkva “verjagen, sprinkle”, O.E. stencan ‘scatter”, M.H.G. steuken ‘stink make”; O.S. stank, stunk, O.E. stenc ‘smell, odor, fetidness “, O.H.G. stanc “ds., also Duft”. C. (s)teu-d-: O.Ind. tundatē, tudáti ‘stößt, stachelt, sticht”, todá- m. ‘stachler, Lenker”; Arm. t”ndal, t”ndel “erschũttert become”; from dem Gk. presumably names as Συδεύς, Συνδάρεως; doubtful τυννός “μικρός” (“*zerstoßen”, O.Ind. tunná-? rather babble-word with consonant stretch as τυτθός “ganz small; young “); Alb. shtynj “poke, push” (*studni̯ō); Lat. tundō -ere, tutudī “bump, poke, hit, hammer”, tudes, -itis “hammer”, tuditüre “violent bump, poke”, probably also tussis “ cough “ (if in addition Umbr. tuder “finem”, tuderato “finitum”, so that “limit, boundary” eig. “Endpunkt; whereof man anstößt”?); studeō, -ēre ‘sich ernstlich worum bemũhen, eager betreiben, sich befleißigen”, studium ‘streben, eagerness “ (“*whereupon aim” from “whereupon hit”); O.Ir. do-tuit “fällt” (das t of pl. -tuittet from *-to-tudi̯ont); O.Bret. ar-stud “cuspis”, Bret. astuz “Ungeziefer”, Welsh cystudd “pain”, etc.; Goth. stautan (O.Ice. stauta schw. V.), O.S. stōtan, O.H.G. stōzan “bump, poke”; M.H.G. Ger. stutzen “with den Hörnern Stoßen, sudden stillestehen, zurũckprallen”, M.H.G. stotze ‘stem, clot, chunk”; O.Ice. steytr, O.H.G. stōz “ shove “; O.H.G. stiuz, Ger. Steiß (with md. ei for eu) actually “*abgestutzter Körperteil” (compare Ger. Stoß “die Schwanzfedern of Vogels in the Jägersprache”); O.Ice. stūtr “horn, stump, ox”, M.L.G. stūt “thigh, rump”; Swe. Nor. stota ‘stottern, stumble”, Ger. (nd.) ‘stottern”; due to of nasal present O.Ice. stuttr ‘short”, O.E. styntan ‘stutzen” under likewise D. (s)teu-p- (occasionally -b-, -bh-) “bump, poke”; also ‘stick, stump”. O.Ind. pra-stumpáti (uncovered), tṓ pati, tupáti, túmpati, tumpáti ‘stößt”, tūpará- “ungehörnt”; Gk. τύπτω “hit”, τύπος “blow, knock, Eindruck”; στυπάζει βροντᾳ, ψοφεῖ ὠθεῖ Hes., στύπος ‘stick, Stiel, Stengel”; with -bh- στυφελίζω “hit, mißhandle”, στυφλός “rough, steinig”; about στυφελός “herrisch” s. Leumann Homer. Wörter 269 f.; Lat. stuprum ‘schande”, esp. “die Entehrung through Unzucht” (originally “die dafũr verhängte Prũgelstrafe”?); stupeō, -ēre ‘starr stand; betäubt, betreten sein, stutzen”, stupendus “erstaunlich, staunenswert”; with -b(h)- perhaps titubüre “wankeln, straucheln, with the tongue anstoßen, stottern”; from *steub(h)-mü, *stoub(h)-mü: Welsh ystum f. “bend, turn, shape”, Bret. stumm ds. (ins Ir. borrowed M.Ir. stuaimm f. “ ability, capacity “), also “Flußbiegung”; dastum “das Einsammeln” (Loth RC. 48, 354 ff); compare O.E. stūpian; O.H.G. stobarōn “obstupēre”; O.Ice. stūfr ‘stump”, M.L.G. stūf adj. “dull”, stūven = O.Ice. styfa “abstumpfen, cavitate “; O.Ice. stofn “ stump, foundation “; O.E. stofn ds., O.Ice. stubbr, stubbi m. ‘stump, trunk”, O.E. stybb n. “ stump “; with Gmc. -p-: O.Ice. stūpa “emporragen”, O.E. stūpian, mnl. stupen ‘sich bũcken”; ablaut. O.E. stēap “high, ragend” (Eng. steep ‘steil”), M.H.G. stouf “hochragender rocks” (Hohestaufen), M.H.G. stief ‘steil”; O.Ice. staup n. “hole, goblet”; O.E. stēap, O.H.G. M.H.G. stouf “goblet”; O.E. stoppa “Kũbel, bucket, pail “; from “abgestutzt = stolen; looted “ expounded sich O.Ice. stjūp- ‘stief-” (stjūpr ‘stiefsohn”), O.E. stēop-, O.H.G. stiof-, stiuf-, Ger. Stief-, O.E. übe-stīepan “mug, rob”, ü-stīeped “verwaist”, O.H.G. ar-, bi-stiufan “the parents or the Kinder berauben”; Ltv. staũpe “Pferdefußtapfen”; stupe, stups “Besenstumpf; (abgebrochene) rod”.
    References: WP. II 615 ff., WH. II 608 ff., Trautmann 331, Vasmer 3, 109, 160.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • teu — TEU, teuri, s.n. 1. Riglă de desen prevăzută la un capăt cu o riglă mai mică, perpendiculară pe prima. 2. Dispozitiv indicator în formă de T, folosit pe un aeroport pentru a arăta direcţia şi sensul vântului. 3. Nume dat unor obiecte care au… …   Dicționar Român

  • tēu-, tǝu-, teu̯ǝ-, tu̯ō-, tū̆ - —     tēu , tǝu , teu̯ǝ , tu̯ō , tū̆     English meaning: to swell; crowd, folk; fat; strong; boil, abscess     Deutsche Übersetzung: ‘schwellen”     Note: extended with bh, g, k, l, m, n, r, s, t     Material: O.Ind. tavīti “is strong, hat Macht” …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • teu-2 —     teu 2     English meaning: to listen to, observe     Deutsche Übersetzung: “in freudlichem Sinne die Aufmerksamkeit zuwenden, aufmerken”     Material: Lat. tueor, ērī, tuitus and tūtütus sum “betrachten, observe, shield “, intu(e)or… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • teu — Teu, [t]eue. part. Cela doit estre teu …   Dictionnaire de l'Académie française

  • teu-1, teud-, teug-, teuk-, teup- —     teu 1, teud , teug , teuk , teup     See also: see above S. 1032 ff. under (s)teu …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Teu|ton´i|cal|ly — Teu|ton|ic «too TON ihk, tyoo », adjective, noun. –adj. 1. of or having to do with the ancient Teutones or their language. 2. of or having to do with the Germanic languages; Germanic. 3. of or having to do with the Teutons; German. 4. of or… …   Useful english dictionary

  • Teu|ton|ic — «too TON ihk, tyoo », adjective, noun. –adj. 1. of or having to do with the ancient Teutones or their language. 2. of or having to do with the Germanic languages; Germanic. 3. of or having to do with the Teutons; German. 4. of or having to do… …   Useful english dictionary

  • Teu´ton|i|za´tion — Teu|ton|ize «TOO tuh nyz, TYOO », transitive verb, intransitive verb, ized, iz|ing. to make or become Teutonic or German. –Teu´ton|i|za´tion, noun …   Useful english dictionary

  • Teu|ton|ize — «TOO tuh nyz, TYOO », transitive verb, intransitive verb, ized, iz|ing. to make or become Teutonic or German. –Teu´ton|i|za´tion, noun …   Useful english dictionary

  • TEU — may refer to: * The Twenty foot equivalent unit, a measure used in intermodal transport, or * the Treaty on European Union, also known as the Maastricht Treaty …   Wikipedia

  • TEU — ist die Abkürzung für: Twenty foot Equivalent Unit, ein Maß für Kapazitäten von Containerschiffen und Hafenumschlagsmengen Treaty on European Union, der Vertrag über die Europäische Union Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”